-—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 04.02.2010
«аписей: 39168
 омментариев: 143106
Ќаписано: 183953



—казочный гороскоп

¬торник, 03 јвгуста 2010 г. 09:53 + в цитатник
√ерои русских сказок
∆ар-птица — ќвен
»ван Ѕилибин, "»ван-царевич и ∆ар-птица"
ќна легка и красива. ≈Є огненное оперение си€ет серебром, златом и влечет к себе простых смертных, как магнит. ѕерь€, оброненные ей, привлекают не менее чем она сама. ѕорой жадных и злых героев они свод€т с ума, но дл€ честных и добрых обращаютс€ со временем в насто€щее золото. Ћовить эту вольную птичку голыми руками слишком опасно – обжечьс€ можно в два счета. ¬прочем, в этом она не виновата. ≈Є огненные перь€ жгутс€ сами по себе, хот€ ∆ар-птица вполне доброжелательное существо.

ќна обожает свободу, €ркие краски, свет и красоту. ќбита€ в райском саду »рии, она живет в незапертой золотой клетке и питаетс€ молодильными €блоками, ради которых готова отправитьс€ в самый опасный и дальний перелет.
∆ар-птица доверчива, приманить еЄ в золотую клетку и на молодильные €блоки особого труда не составит. ¬едь она уверена, что клетки не запираютс€. ѕшено с вином тоже могут пособить поимщику. ¬ыбратьс€ из плена ∆ар-птице почти не представл€етс€ возможным. »з-за этого она может грустить и меньше си€ть, ведь еЄ жизнь — это полет.
«аколдованный принц — “елец
Ќеизвестный художник, " расавица и чудовище
ќн по€вл€етс€ под личинами л€гушки, собаки, сокола и даже просто звер€ неизвестной породы. ≈сли найти такого красавца и расколдовать, то храброй девушке достанетс€ без п€ти минут правитель или, на худой конец, очаровательный владелец замка и банковского счета в ближайшем «√ринготсе».
ƒаже в юном возрасте он уже обладает красивым дворцом, что говорит о хоз€йственности этого парн€ и умении вести дела. ќн или получил наследство, или — что еще более почетно — завоевал свою вотчину самосто€тельно. «аколдованный принц умен и интересен, он знает о своих заслугах и любит, когда он них говор€т. ѕосле сн€ти€ закл€ти€ он спокоен и уверен в себе. ¬ывести его из равновеси€ трудно, впрочем, не в случае, когда избалованность вниманием и признанием берет верх. ƒо закл€ти€ избалованный принц может упорствовать в своих заблуждени€х. «аставить его отступить с неверного пути можно, но дл€ этого придетс€ убедительно доказать его неправоту. Ќапример, при помощи превращени€.
¬торой причиной внезапного прокл€ти€ может стать внешн€€ привлекательность. ” заколдованного принца хороший вкус и он знает толк в прекрасном. ƒобиватьс€ расположени€ не только принцесс, но и фей ему ничего не стоит, но феи быть отвергнутыми не привыкли и карают за ветреность и самовлюбленность тут же.
”мение развенчивать свои заблуждени€ и терпеливость помогает принцу после превращени€. ќн может ждать свою любимую годами и даже веками, методично и упр€мо привоз€ в свой заколдованный замок принцессу за принцессой, выпроваживать на волю очередную «не зацепившую» барышню и снова ждать, пока не повезет. «аколдованный принц легко поддаетс€ очарованию и увлечению, но влюбл€етс€ долго.  то знает, сколько прекрасный девушек успевает побывать в его дворце до того, пока он не полюбит по насто€щему. ќднако, найд€ все же свою единственную, он окажетс€ очень чувственным, верным и преданным возлюбленным.
ѕтицедева √амаюн — Ѕлизнецы
¬иктор ¬аснецов, "ѕтицедева √амаюн"
ƒвойственна€ натура близнецов как нельз€ лучше уживаетс€ в таком легендарном создании, как √амаюн – птицедеве, что приносит счастье пением, и весть о скорой буре на крыль€х. ќна не уловима и изменчива.
≈Є песни то печальны, то радостны. ≈Є лицо человечье и в то же врем€ она покрыта чудесным оперением птицы. ¬ √амаюне сочетаютс€ противоположные качества и настроение еЄ весьма изменчиво. —мертный, пос€гнувший на еЄ свободу и права, может испытать на себе еЄ когти, но с тем, кто достоин уважени€, она будет ласковой и благосклонной. √амаюн всегда воздает по заслугам. ќбмануть еЄ очень трудно, если не сказать невозможно. ќна хорошо чувствует людей и почти безошибочно угадывает их намерени€.
√амаюн любит летать по белому свету. ¬ путешествии и познании она находит радость, знает многое и всегда готова поделитьс€ с тем, кто хочет послушать. ≈Є мудрость помогает разрешить многие проблемы, если обратитьс€ к ней за советом, потому что она не только умна, но еще беспристрастна и объективна.
Ќесме€на-царевна — –ак
¬иктор ¬аснецов, "Ќесме€на-царевна"
ќна редко смеетс€, и из-за этого еЄ часто считают мрачной и неотзывчивой, пытаютс€ рассмешить, не понима€, что она просто реалистично смотрит на мир или даже застенчива. Ќесме€на очень осторожна, а потому не подарит не знамо кому даже свой смех. ” неЄ хорошее самообладание и кто знает, какие планы она обдумывает, сид€ в тишине. ¬о вс€ком случае, Ќесме€на никогда и никому о них не скажет, даже если будут спрашивать.
¬округ ÷аревны всегда достаточно тех, кто еЄ любит. ƒоброжелательное окружение не дает ей мрачно грустить, хот€ порой еЄ реализм все же перерастает и в пессимизм.
–асшевелить Ќесме€ну против еЄ воли невозможно. Ќесмотр€ на внешнюю пассивность, она контролирует ситуацию и обратит внимание на мир тогда, когда ей это будет нужно. Ќе заметить этот факт не останетс€ шансов ни у кого, впрочем, Ќесме€на может и передумать в самый последний момент.  то бы ни пыталс€ добитьс€ еЄ улыбки, на самом деле своего спасител€ выбирает только сама ÷аревна. ѕорадовать еЄ может тот, кто окажетс€ созвучным еЄ внутреннему миру и кому она сможет открыть свою ранимую душу.  огда же этот человек по€витс€, она не упустит своего шанса и полюбит его так, как если бы он спас еЄ не от меланхолии, а от насто€щего прожорливого дракона.
÷арь-батюшка — Ћев
»ван Ѕилибин, "“орговые гости у —алтана"
ѕрирожденный властелин, военачальник. ќн мудр и знает не только кому отдать в жены дочь, но и кого позвать, чтоб еЄ спасли от «ме€ √орыныча. ÷арь-батюшка стремитьс€ ко всему лучшему. ƒвор у него самый пышный, шуты самые веселые, а пиры всегда самые шумные. ј если существуют где-то диковинки лучше, то не грех за ними и сыновей послать — служить службу царскую. ” него всегда все при деле.
—вое же ÷арь-батюшка защищает стойко. јрми€ у него готова сразить любого врага, и всегда придут ей на подмогу былинные богатыри. ўедро одаривает ÷арь-батюшка, кого любит, кто в фаворе. ƒоброта его и благородство попадает часто в легенды, а искренность в поступках лишает злых царедворцев шанса интриговать против других. Ќо бывает так, что посещают ÷ар€ и сомнени€, и тогда помогают ему мудрые и самые избранные советники, которые к счастью у него всегда есть.  ак никто другой располагает к себе этот правитель. —трем€тс€ в его владени€ многие герои — потешить силу богатырскую, а красны-девицы — за защитой и покровительством.
„асто ÷арь-батюшка бывает женат не один раз, ведь общество прекрасных дам ему очень при€тно. ѕовторный его выбор еще более престижен и красив, но не всегда пон€тен дет€м от первого брака. ƒоказать ему, что мачеха не сама€ лучша€ женщина в мире маловеро€тно. ќн упр€м и с выбранного пути не любит сходить. „асто ÷арь-батюшка думает о престиже более, нежели о неудобствах его отпрысков, которые должны закал€ть волю.
»ван-царевич — ƒева
¬иктор ¬аснецов, " овер-самолет"
Ѕудучи младшим в семье этот юноша самый обучаемый и любознательный. ќн с удовольствием читает надписи на вестовых камн€х и размышл€ет о том, куда ему направить своего кон€. ќн внимательно и терпеливо выслушает всех мудрых советчиков, что встрет€тс€ ему на пути, даже если это будет Ѕаба яга.
—лава и богатство мало привлекают »вана-царевича. —вои подвиги он совершает не из корысти, а во им€ добра, справедливости или любви. »ван скромен, но опознать его из-за этого как раз очень легко. ≈сли вам случайно встретилс€ ученик сапожника, который выгл€дит и говорит как знатный господин, но при этом старательно обучающийс€ у мастера, то можно не сомневатьс€ – это »ван-царевич. ѕо сути, он труд€га и одиночка, и может быть потому не особо стремитьс€ домой из очередного похода, нажива€ в нем все новые приключени€. » это все при последовательности и аккуратности.
“ак же этот молодец феноменально везуч. ”чтите, даже если вы серый волк и съели у него кон€, то проблемы не у него, а скорее у вас. ¬прочем, бездельником »вана-царевича назвать очень трудно, от своих промашек он страдает сам и часто изводит себ€ переживани€ми, относ€сь к себе столь же критично, как и к другим.
¬ чувствах он искренен и всегда кинетс€ на помощь и другу, и возлюбленной.
¬асилиса ѕремудра€ — ¬есы
¬иктор ¬аснецов, "÷аревна-л€гушка, ¬асилиса ѕремудра€"
ќна как никто умеет всех понимать и сочувствовать. ¬асилисе рады в любом обществе, еЄ искренность, душевность и жертвенность подкупает и высокомерных коронованных особ, и прожженных злодеев вроде  още€. ¬асилиса готова помочь, она печетс€ о проблемах »вана-царевича больше всех и ожидает от него того же.  огда же в ответ на все блага непутевый ¬ан€ сжигает еЄ л€гушачью шкурку, то она очень разочаровываетс€ и с расстройства может уйти даже к  ощею.
” ¬асилисы ѕремудрой талант к общению. ” неЄ имеютс€ знакомые и среди флоры, и среди фауны, и среди гадов морских. ќна знает бессчетное количество птичьих и звериных €зыков и €вл€етс€ насто€щим интеллектуалом разбира€сь в таких вещах о которых еЄ »ванушка и помыслить бы не догадалс€. »з-за всего этого ¬асилиса порой испытывает заслуженное чувство превосходства, но поскольку она ѕремудра€, то открыто его не выказывает.
¬асилиса ѕремудра€ мастер перевоплощений, потому представить себ€ на месте кого-нибудь другого ей ничего не стоит. ќтсюда происходит еЄ понимание к люд€м и умение приспособитьс€ к обсто€тельствам. ƒаже в л€гушачьей коже и на болоте она не изменит себе. ¬ этом долготерпении ¬асилиса ѕремудра€ очень похожа на «аколдованного принца.
ѕорой ¬асилиса ѕремудра€ выбирает себе не самых лучших знакомых – таких как  ощей. Ќесмотр€ на то, что у неЄ сильны и разум и шестое чувство, ¬асилиса легче верит своей интуиции, чем рассудку. Ќо интуици€ может подводить, а первое впечатление часто оказываетс€ обманчивым.   счастью у героини достаточно вполне надежных друзей, готовых помочь и ей самой.
 ощей Ѕессмертный — —корпион
¬иктор ¬аснецов, " ощей Ѕессмертный"
ќн презирает саму смерть и считает, что покорил еЄ, заперев в сундуке на высоком дубу. ”  още€ Ѕессмертного есть основани€ считать себ€ всемогущим, ведь одолеть его действительно очень трудно. ќн умеет идти на шаг впереди своих противников и не поддаватьс€ эмоци€м, принима€ решени€.
≈го действи€ продуманны и лишены слепой €рости.  ощей Ѕессмертный всегда выбирает самый подход€щий момент, чтобы вернуть себе ¬асилису ѕремудрую, поджида€, когда очередной »ван-царевич совершит промах. ќн уверен в успехе, и, по его мнению, ни одна красотка не сможет отказать ему – обладателю гипнотического взгл€да, бессмерти€ и несметных сокровищ.
„ужие мнени€ ему малоинтересны, он живет лишь по своим законам, вид€ правду какой бы непригл€дной она не была. —обой он доволен всегда, чтобы ни думали о нем другие. Ћюбовь к богатству посто€нно подстегивает финансовый гений  още€. «олото водитс€ в его сундуках всегда и строго учитываетс€. ≈го опыт и магическа€ прозорливость позвол€ет ему выигрывать многие сражени€, но самоуверенность порой не доводит до добра и его.  ощей Ѕессмертный добиваетс€ желаемого всеми доступными средствами. ќн тверд и непреклонен в стремлени€х и готов битьс€ за них до конца, однако с высоты своего могущества порой недооценивает противника.
¬рем€  още€ Ѕессмертного ночь. ≈го страсть и пыл не знают границ. ѕребыва€ во власти своих чувств и желаний, Ѕессмертный ожидает от очередной ¬асилисы полной преданности и покорности, а не получив желаемого, может стать жестоким, злым, и обратить непокорную в л€гушку или даже усыпить зачарованным сном.  ак страстна€ натура, он готов на все что угодно, лишь бы возлюбленна€ была полностью в его власти.
—адко — —трелец
√еннадий —пирин, "—адко"
ќн насто€щий вождь и наставник, которому нужно жить дл€ людей и больших целей. ≈му нравитс€ по€вл€тьс€ на царских пирах и быть вхожим в лучшее общество. —идеть на троне ему скучно, но властвовать умами он умет прекрасно и делает это охотнее. ≈му хочетс€ преобразовать мир и сделать его лучше. ¬сегда чем-то страстно увлеченный —адко способен вдохновить своими иде€ми и других. ” него доброе сердце и широка€ душа, он оптимист и потому почти всегда весел.
—адко всегда искренен в своих речах и чувства. ’итра€ злонамеренность ему не знакома. ќн может высказать все, что думает любому, будь то знатный бо€рин или простой смертный. —адко насто€щий авантюрист. ќн способен сорватьс€ в поход за —частьем в окружении последователей и раскрыть амбары города, чтобы раздать бедным все имеющиес€ запасы.
Ќовые познани€ и впечатлени€ привлекают —адко ежеминутно, он может побывать в самых разных странах от јфрики до —еверного полюса и собрать у себ€ самые разные волшебные предметы. —о временем ему достаютс€ и гусли-самогуды, и чудесный конь, и богатства. —т€жателем его назвать нельз€, ведь все, что —адко добывает, служит не ему, а великому делу духовного роста.
∆енщин он привлекает своим очарованием, авантюризмом и легким характером. Ѕыть дамским угодником ему при€тно, но, из-за того что он увлекающа€с€ натура, —адко трудно сделать выбор между возлюбленной и всеми своими интересами.
—ерый волк —  озерог
√еннадий —пирин, "—ерый волк"
ќн умеет добиватьс€ поставленных целей и, даже если в компании с ним путешествует самый беспутный из »ванов-царевичей. ¬месте с —ерым волком результат будет достигнут.  огда его глад€т по шерстке, оценив по достоинству заслуги, волк чувствует себ€ довольным как никто. Ѕлагодарности —ерому всегда очень при€тны, но он слишком горд, чтоб €вно выказывать это.
Ётот загадочный герой не любит привлекать к себе внимани€, и вмешиватьс€ в разговоры. ќн держитс€ особн€ком даже от других сказочных персонажей, веро€тно оттого, что считает их не самой лучшей компанией (и то правда, если вспомнить Ѕабу ягу,  още€ и √орыныча). ѕри этом среди знакомых и при€телей —ерого волка достаточно особ королевской крови, и прочих добрых молодцев и красных-девиц. —ерого волка трудно назвать прелестником, очаровывающих всех подр€д.
Ќапротив, его острые зубы, гор€щие глаза и торчаща€ шерсть производ€т сначала не самое лучшее впечатление. ¬ дополнение к этому —ерый волк достаточно критичен. ќн не забудет напоминать »вану-царевичу о его промахах, но когда наступает сложна€ ситуаци€ волк способен вз€тьс€ за любую задачу и с честью выполнить еЄ, потому что очень трудолюбив, прозорлив и мыслит здраво. »менно поэтому окружающие всегда уважают —ерого ¬олка и довер€ют его организаторским способност€м.
јлеша ѕопович — ¬одолей
¬иктор ¬аснецов, "Ѕогатыри"
—лужение – вот его стез€, хот€ герой он вполне мирный и не очень воинственный. ≈го сила более в любознательности, красноречии и хитроумии, чем в силе. ќднако јлеша готов сделать мир лучше и выполн€ть любые задачи, которые этому способствуют, так же как и его старшие друзь€. —разив очередного “угарина зме€, богатырь счастлив по насто€щему.
ѕриветливость всегда помогает јлеше ѕоповичу сходитьс€ с людьми ближе. ѕод крышей его дома собираютс€ самые разные люди, которых из-за легкости нрава јлеша готов считать друзь€ми и редко измен€ет о ком-либо свое мнение. ќн бывает достаточно проницателен, чтобы выбрать друзей правильно. Ќо все это вдали от ратных дел.
„асто јлеше ѕоповичу приходитс€ общатьс€ только со своими единомышленниками, боевыми товарищами и от того у них по€вл€етс€ одинаковый образ мыслей. ѕорой јлеша любит и похвастать своими заслугами.
¬од€ной — –ыбы
Ёрнс …озефсон, "¬одный дух"
ƒаже если ¬од€ной родилс€ в болоте, то мечтает он как минимум летать. Ќе удивительно, что именно он знал, как построить летучий корабль. Ётот герой очень артистичен и мечтателен. ќн талантлив в творчестве, любит напевать что-нибудь, сочин€ть и бывает счастливым, когда находит того, кто поймет его устремлени€ и мечты. ¬од€ной не чураетс€ общени€ с людьми.   нему т€нутс€, приход€т за советом и в отличие от Ѕабы яги он никогда не попытаетс€ сначала съесть пришедшего.
¬од€ной спокойный и достаточно мирный персонаж. ≈го мало беспокоит наличие рыбьего хвоста и не смущают жабры. ≈сли же бестактно упом€нуть об этом отличии, съ€звить в отместку ¬од€ной сумеет как никто виртуознее. ќн привык видеть лучшее в окружающем мире и бывает вполне доволен им. ¬р€д ли когда-нибудь ¬од€ной пожелает покинуть свой водоем, но если решитс€ боротьс€ за лучшее, то будет способен обрести все что пожелает, вплоть до любви красы-девицы и пары ног придачу.
¬од€ной может быть и ћорским царем, но в том случае, когда корона досталась ему по наследству. ¬оевать с сосед€ми он не любит. ћаксимальный вред, что можно от него потерпеть это настойчивое приглашение девушек из ближайшей приморской деревни в подводный дворец и то, исключительно ради искусства, посв€щени€ и компании. ¬од€ной очень любознателен, но не желает причин€ть неудобства в силу природной деликатности и сентиментальности. ќн легко отпустит своих пленников на свободу после трогательного рассказа об оставшихс€ на земле родных, близких и любимых.
ћетки:  

ѕроцитировано 37 раз
ѕонравилось: 5 пользовател€м



Andre_Art   обратитьс€ по имени ¬торник, 03 јвгуста 2010 г. 09:55 (ссылка)
—пасибо!
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
Tina_Hat   обратитьс€ по имени ¬торник, 03 јвгуста 2010 г. 10:36 (ссылка)
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
galinaiv   обратитьс€ по имени ¬торник, 03 јвгуста 2010 г. 13:13 (ссылка)
»нтересно!
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
Lyusi_serebro   обратитьс€ по имени ¬торник, 03 јвгуста 2010 г. 13:26 (ссылка)
Ёто что то новенькое...—пасибо,понравилось))))
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
«десь_живет_—частье   обратитьс€ по имени ¬торник, 03 јвгуста 2010 г. 17:13 (ссылка)
—пасибо! »нтересный √ороскоп...))
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
„ерешневое_варенье   обратитьс€ по имени ¬торник, 03 јвгуста 2010 г. 17:46 (ссылка)
»нтересный вариант! ”тащу! —пасибо!
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
ћне_интересно   обратитьс€ по имени —реда, 04 јвгуста 2010 г. 13:52 (ссылка)
 лассно) ”тащу. —пасибо-спасибущее
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
»риша_алейник   обратитьс€ по имени „етверг, 05 јвгуста 2010 г. 23:02 (ссылка)
—пасибо ))))
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
јноним   обратитьс€ по имени ¬оскресенье, 12 ‘еврал€ 2012 г. 10:57 (ссылка)
¬сем привет! я и не знала, что гороскоп может так сильно помогать в жизни. ”же полгода пользуюсь этим гороскопом http://goo.gl/zt3G3 и не знаю гор€. ћен€ даже удивл€ет, насколько он правдоподобный. ѕопробуйте сами, думаю, вы со мной согласитесь.
ќтветить — цитатой ¬ цитатник    |    Ќе показывать комментарий
 омментировать   дневнику —траницы: [1] [Ќовые]
 

ƒобавить комментарий:
“екст комментари€: смайлики

ѕроверка орфографии: (найти ошибки)

ѕрикрепить картинку:

 ѕереводить URL в ссылку
 ѕодписатьс€ на комментарии
 ѕодписать картинку