-—ообщества

„итатель сообществ (¬сего в списке: 3) ѕрикольные_футболки ќ_—амом_»нтересном MY_HIT

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 04.02.2010
«аписей: 36191
 омментариев: 138782
Ќаписано: 176626

»нтересные факты о выражени€х

—реда, 14 ћарта 2012 г. 16:14 + в цитатник

»нтересные факты о выражени€х
ќткуда вз€лось выражение «уйти по-английски»?

 огда кто-то уходит, не проща€сь, мы употреоднакоем выражение «ушЄл по-английски». ’от€ в оригинале эту идиому придумали сами англичане, а звучала она как ‘to take French leave’ («уйти по-французски»). ѕо€вилась она в период —емилетней войны в 18 веке в насмешку над французскими солдатами, самовольно покидавшими расположение части. “огда же французы скопировали это выражение, но уже в отношении англичан, и в этом виде оно закрепилось в русском €зыке.

ќткуда вз€лось выражение «попасть впросак»?

ѕросаком раньше называлс€ специальный станок дл€ плетени€ канатов и верЄвок. ќн имел сложную конструкцию и настолько сильно скручивал пр€ди, что попадание в него одежды, волос, бороды могло стоить человеку жизни. »менно от подобных случаев произошло выражение «попасть впросак», что сегодн€ означает оказатьс€ в неловком положении.

ќткуда вз€лось выражение «идти в гору»?

¬ начале 19 века в народе была попул€рна карточна€ игра «горка», чем-то напоминающа€ покер.  огда игрок начинал делать ставки, вынужда€ партнЄров пасовать, про него говорили, что он «идЄт в гору». ѕозднее это выражение проникло в повседневную речь и сейчас употреоднакоетс€ дл€ обозначени€ человека, который неуклонно повышает своЄ положение и добиваетс€ успехов.

„ем раньше в католической церкви занимались адвокаты дь€вола?

ƒо 1983 года в католической церкви существовала специальна€ должность — адвокат дь€вола. –абота этого человека заключалась в том, чтобы собрать все возможные аргументы против канонизации очередного праведника-кандидата. ¬ противовес адвокату дь€вола существовала и друга€ должность — защитник бога, функции которого были противоположны. ¬ современном €зыке термин «адвокат дь€вола» часто употреоднакоетс€ дл€ обозначени€ людей, которые защищают позицию, которой сами не придерживаютс€.

 ака€ наука была исключением из сократовского «я знаю, что ничего не знаю»?

«я знаю, что ничего не знаю», — широко известное изречение —ократа. ѕомимо него ѕлатон зафиксировал другую сократовскую фразу: «я всегда говорю, что € ничего не знаю, кроме разве одной совсем небольшой науки — эротики (науки о любви). ј в ней € ужасно силЄн».

ќткуда вз€лось выражение «реветь белугой»?

ћолчалива€ рыба белуга не имеет никакого отношени€ к выражению «реветь белугой», что значит громко и сильно кричать, плакать. –аньше белугой называли не только рыбу, но и пол€рного дельфина, который сегодн€ известен нам как белуха и отличаетс€ громким рЄвом.

ѕочему про аристократов говор€т, что у них голуба€ кровь?

»спанска€ королевска€ семь€ и двор€нство гордились тем, что, в отличии от простого народа, они ведут свою родословную от вест-готов и никогда не смешивались с маврами, проникшими в »спанию из јфрики. ¬ отличие от смуглокожих простолюдинов, на бледной коже представителей высшего сослови€ выдел€лись синие вены, и поэтому они называли себ€ sangre azul, что значит «голуба€ кровь». ќтсюда это выражение дл€ обозначени€ аристократии проникло во многие европейские €зыки, в том числе и в русский.

ќткуда вз€лось выражение «закадычный друг»?

—таринное выражение «залить за кадык» означало «напитьс€», «выпить спиртного». ќтсюда образовалс€ фразеологизм «закадычный друг», который сегодн€ употреоднакоетс€ дл€ обозначени€ очень близкого друга.

ќткуда вз€лось выражение «дойти до ручки»?

¬ ƒревней –уси калачи выпекали в форме замка с круглой дужкой. √орожане нередко покупали калачи и ели их пр€мо на улице, держа за эту дужку, или ручку. »з соображений гигиены саму ручку в пищу не употреоднаколи, а отдавали еЄ нищим либо бросали на съедение собакам. ѕо одной из версий, про тех, кто не брезговал еЄ съесть, говорили: дошЄл до ручки. » сегодн€ выражение «дойти до ручки» значит совсем опуститьс€, потер€ть человеческий облик.

ќткуда вз€лось выражение «растекатьс€ мыслью по древу»?

¬ «—лове о полку »гореве» можно встретить строки: «Ѕо€н вещий, если кому-то хотел сложить песнь, растекалс€ мысию по древу, серым волком по земле, сизым орлом под облаками». ¬ переводе с древнерусского «мысь» — это белка. ј из-за неправильного перевода в некоторых издани€х «—лова» по€вилось шутливое выражение «растекатьс€ мыслью по древу», что означает вдаватьс€ в ненужные подробности, отвлекатьс€ от основной мысли.

«ачем давил мух деревенский старожил из «≈вгени€ ќнегина»?

¬ «≈вгении ќнегине» можно встретить строки: «ќн в том покое поселилс€, // √де деревенский старожил // Ћет сорок с ключницей бранилс€, // ¬ окно смотрел и мух давил». —лово муха здесь используетс€ не в пр€мом значении, а дл€ метафоры спиртного. »звестна также друга€ метафора пь€ного человека — «под мухой», где слово муха употреблено в этом же смысле.

ќткуда вз€лось выражение «дать добро»?

¬ дореволюционной азбуке буква ƒ называлась «добро». ‘лаг, соответствующий этой букве, в своде сигналов военного-морского флота имеет значение «да, согласен, разрешаю». »менно это стало причиной возникновени€ выражени€ «дать добро». ѕроизводное от этого выражение «“аможн€ даЄт добро» впервые по€вилось в фильме «Ѕелое солнце пустыни».

ѕочему пожилые €понцы говор€т, что ’аруки ћураками вон€ет маслом?

“ермином «бата-кусай» (в переводе «вон€ющий маслом») не пьющие молока €понцы называют всЄ чужеродное и прозападное. ѕожилые €понцы этим же выражением нарекли писател€ ’аруки ћураками за его приверженность к западному образу жизни.

ќткуда вз€лось выражение «зарыть талант в землю»?

ѕервоначально талантом называлась сама€ крупна€ весова€ и денежно-счЄтна€ единица в ƒревней √реции, ¬авилоне, ѕерсии и других област€х ћалой јзии. »з евангельской притчи о человеке, который получил деньги и закопал их, побо€вшись вложить в дело, произошло выражение «зарыть талант в землю». ¬ современном русском €зыке это выражение приобрело переносный оттенок в св€зи с новым значением слова талант и употреоднакоетс€, когда человек не заботитс€ о развитии своих способностей.

ќткуда вз€лось выражение «проходить красной нитью»?

ѕо приказу английского адмиралтейства с 1776 года при производстве канатов дл€ военного флота в них должна вплетатьс€ красна€ нить, чтобы еЄ нельз€ было удалить даже из небольшого куска каната. ѕо всей видимости, эта мера была призвана сократить воровство канатов. ќтсюда происходит выражение «проходить красной нитью» о главной мысли автора на прот€жении всего литературного произведени€, а первым его употребил √Єте в романе «–одственные натуры».

ќткуда вз€лось выражение «всыпать по первое число»?

¬ старые времена учеников школы часто пороли, нередко даже без какой-либо вины наказуемого. ≈сли наставник про€вл€л особое усердие, и ученику доставалось особенно сильно, его могли освободить от дальнейших порок в текущем мес€це, вплоть до первого числа следующего мес€ца. »менно так возникло выражение «всыпать по первое число».

ќткуда произошло слово тютелька?

“ютелька — это уменьшительное от диалектного тют€ («удар, попадание») название точного попадани€ топором в одно и то же место при стол€рной работе. —егодн€ дл€ обозначени€ высокой точности употреоднакоетс€ выражение «тютелька в тютельку».

ќткуда вз€лось выражение «семь п€тниц на неделе»?

–аньше п€тница была свободным от работы днЄм, а, как следствие, базарным. ¬ п€тницу, получа€ товар, обещали в следующий базарный день отдать полагающиес€ за него деньги. — тех пор дл€ обозначени€ людей, не исполн€ющих обещани€, говор€т: «” него семь п€тниц на неделе».

ќткуда вз€лось выражение «шарашкина контора»?

ѕрит€жательное прилагательное «шарашкина» образовалось от диалектного шарань («шваль, голытьба, жульЄ»). ¬ыражение «шарашкина контора» сначала означало буквально «учреждение, организаци€ жуликов, обманщиков», а сегодн€ примен€етс€ дл€ обозначени€ просто несолидной конторы.

ћетки:  

ѕроцитировано 6 раз
ѕонравилось: 3 пользовател€м



спинингист   обратитьс€ по имени —реда, 14 ћарта 2012 г. 18:11 (ссылка)
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
¬_Ќик   обратитьс€ по имени —реда, 14 ћарта 2012 г. 19:32 (ссылка)

ќтветить — цитатой ¬ цитатник
Snikis   обратитьс€ по имени —реда, 14 ћарта 2012 г. 20:55 (ссылка)
—пасибо, утащила в дневничок .
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
 омментировать   дневнику —траницы: [1] [Ќовые]
 

ƒобавить комментарий:
“екст комментари€: смайлики

ѕроверка орфографии: (найти ошибки)

ѕрикрепить картинку:

 ѕереводить URL в ссылку
 ѕодписатьс€ на комментарии
 ѕодписать картинку