-—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 04.02.2010
«аписей: 36749
 омментариев: 139674
Ќаписано: 178088

»нтересные факты про сказки

¬торник, 10 »юл€ 2012 г. 10:45 + в цитатник

//img-fotki.yandex.ru/get/6113/92423119.152/0_79494_2b5b9f09_XL

ћногие русские слова имеющие в составе букву «‘» позаимствованы из других €зыков. јлександр —ергеевич ѕушкин гордилс€ тем, что в «—казке о царе —алтане» было всего лишь одно слово с буквой «ф» — флот.

ѕо одной из верси€ известна€ отридцательна€ героин€ многих русских сказок Ѕаба яга произошла, от восточного слова Ѕабай ага или злой господин.

¬ немецком городе Ўвальм, где Ѕрать€ √римм написали свою историю про  расную Ўапочку, есть пам€тник  расной Ўапочке и —ерому ¬олку. ј ещЄ здесь есть очень интересна€ традици€: все девушки на праздники нос€т красные шапочки, а юноши - маски волков.
Ќетленные мощи »льи из города ћурома хран€тс€ в Ѕлижних пещерах Ћавры в  иеве. Ѕылинный богатырь был реальным человеком.

Ѕарон ћюнхгаузен был вполне реальным историческим лицом, который придумывал неверо€тные истории о своих похождени€х.

” ƒисне€ фильм про –усалочку заканчиваетс€ пышной свадьбой јриэль и Ёрика. ¬ оригинальной версии бедное дит€ прыгает в море и умирает, превратившись в морскую пену.

ƒжеймс Ѕарри создал образ ѕитера ѕэна — мальчика, который никогда не повзрослеет — не просто так. Ётот герой стал посв€щением старшему брату автора, который умер за день до того, как ему исполнилось 14 лет, и навсегда осталс€ юным в пам€ти матери.

¬ оригинальном произведении « нига джунглей» Ѕагира — это персонаж мужского пола. –усские переводчики помен€ли Ѕагире пол, скорее всего, потому, что слово «пантера» — женского рода.

ќсновой дл€ «—казки о рыбаке и рыбке» ѕушкина послужила сказка братьев √римм «–ыбак и его жена».

¬инни-ѕух получил первую часть своего имени от одной из реальных игрушек  ристофера –обина, сына писател€ ћилна. »грушка же была названа в честь медведицы лондонского зоопарка по имени ¬иннипег, котора€ попала туда из  анады. ¬тора€ часть — ѕух — была позаимствована от имени лебед€ знакомых семьи ћилнов.

¬о времена –ичарда III в графстве „ешир жил лесничий  этерлинг, который свирепо ухмыл€лс€, когда ему удавалось поймать браконьера. √овор€т, он и стал прототипом „еширского кота.

јлександр ¬олков, авто𠫬олшебник изумрудного города» и многих других сказок о ¬олшебной стране, в молодости изучал английский €зык и дл€ тренировки переводил английскую сказку «ћудрец из страны ќз» . ѕеревод оказалс€ настолько удачным, что ¬олков начал сам придумывать новые истории этой серии.

—уществует английска€ народна€ сказка, в которой главного геро€ зовут ƒжонни-пончик. Ёто аналог русского  олобка. ј самым распространенным «коллегой»  олобка можно назвать ѕр€ничного (»мбирного) человечка из —Ўј.

≈сли вз€ть 200 сказок братьев √римм, можно заметить странную тенденцию – женщины в них ведут себ€ гораздо хуже, чем мужчины.

–убрики:  »нтересное
ћетки:  

ѕроцитировано 6 раз
ѕонравилось: 3 пользовател€м



рашида   обратитьс€ по имени ¬торник, 10 »юл€ 2012 г. 10:57 (ссылка)
как интересно!спасибочки!
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
 

ƒобавить комментарий:
“екст комментари€: смайлики

ѕроверка орфографии: (найти ошибки)

ѕрикрепить картинку:

 ѕереводить URL в ссылку
 ѕодписатьс€ на комментарии
 ѕодписать картинку