-—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 04.02.2010
«аписей: 36104
 омментариев: 138656
Ќаписано: 176409

ѕознавательно о ментолитете Ўвейцарцев!

—реда, 14 ƒекабр€ 2016 г. 11:23 + в цитатник

Ўвейцари€ — маленька€ страна, пр€чуща€с€ в сердце ≈вропы, а швейцарцы — скромные работ€ги, искренне горд€щиес€ своей страной.

ƒелимс€ с читателем любопытными фактами о том, что же это за люди — швейцарцы и чем их национальный характер отличаетс€ от всех остальных.

“очность, скромность и занудство: 12 правдивых фактов о менталитете швейцарцев

1.

¬аш поезд отходит через 20 минут. »дти до станции 10 минут. ¬ы: «ѕора выходить». Ўвейцарец: «„то ты! ƒо станции идти на самом деле 9 минут 30 секунд. Ѕилет купить — 90 секунд. я хочу купить по пути кофе, это 1 минута 40 секунд. ѕолучаетс€, нам надо выйти из дома через 7 минут 20 секунд!»

Ќа автобусной или ж/д остановкве. јвтобус / поезд опаздывает. Ўвейцарцы недовольно топчутс€, ворчат и цокают. ¬рем€ задержки: 1 минута 40 секунд.

2.

¬ы пишете 10 друзь€м, приглашаете в гости к себе через неделю. 9 сразу отвечают: у них все запланировано на 3 недели вперед. Ќо через 3 недели есть свободное врем€ (у всех разное — у кого-то вторник с 20:00 до 22:10, у которого среда с 17:20 до 19:30, у кого-то суббота с 10:30 до 13:45). ¬ы ждете ответ 10-го друга, который интроверт, нерд и вы его единственный друг. „ерез 5 минут он отвечает: «—пасибо за приглашение, но € свободен только через 2 недели в п€тницу после 17:15. “ебе удобно?»

3.

јмериканец — соседу по поезду (швейцарцу): «ќтличный вид открываетс€, не так ли?». Ўвейцарец с ужасом смотрит и молчит. ¬ его взгл€де читаетс€ — «ѕочему вы со мной разговариваете?! ћы незнакомы!».

»ностраный студент в –оссии (—Ўј, »спании и т. д.): «я прожил здесь год, и у мен€ уже есть трое близких друзей, а также дес€тки друзей и сотни знакомых». »ностранный студент в Ўвейцарии: «” мен€ есть один швейцарский знакомый. ћы с ним уже два года каждый день посещаем одни и те же зан€ти€ и помогаем друг другу готовитьс€ к экзаменам каждый семестр. —егодн€ он впервые пригласил мен€ к себе в гости домой. Ќаверное, он признал во мне друга!»

4.

«¬ы говорите по-английски?» Ўвейцарец (смуща€сь): «„уть-чуть». (Ќачинает говорить на безупречном английском практически без акцента). «¬ы были в –оссии?» Ўвейцарец (очень скромно): «Ќемного путешествовал» (ѕроехал от ћурманска до ¬ладивостока). «¬ы умеете рисовать?» — Ўвейцарец (опустив глаза): «Ќе очень хорошо» (училс€ 3 года в художественном училище).

≈сли швейцарец хочет купить гигантский кусок пирога: «ƒайте мне, пожалуйста, немножко вот этого маленького пирожочка». ≈сли на улице -10 градусов, швейцарец говорит: «Ќа улице немножко прохладно».

Ќќ: «Ўвейцари€ хороша€ страна?» Ўвейцарец: «Ѕезусловно. ¬ Ўвейцарии лучша€ политическа€ система, сама€ красива€ природа, самые разумные законы…» (продолжает говорить в таком же духе еще 20 минут).

5.

¬ы достаете пылесос, чтобы пропылесосить квартиру в единственный ваш свободный день — воскресенье. Ўвейцарец с ужасом в глазах: «„то ты делаешь?! —егодн€ воскресенье! ¬ это врем€ нельз€ никого беспокоить!!!».

¬ы хотите устроить стирку, но на стиральную машину вашего дома очередь заполнена на день вперед. ≈сть одно окошко в 30 минут и вы хотите сделать хот€ бы короткую 35-минутную стирку. ”же почти поместили свою одежду в машинку, как тут р€дом возникает швейцарска€ старушка. —тарушка: «—ейчас нельз€ стирать, через 30 минут очередь ‘рау Ўвиц!» ¬ы: «Ќо € включу короткую стирку же» —тарушка: «¬аша стирка 35 минут, а окно 30 минут. Ќет, что вы, так никак нельз€!».

Ўвейцарец устраивает вечеринку: вешает в подъезде объ€вление за 2 недели, где приносит множество извинений за возможный шум. » все равно выключает громкую музыку в 22:00.

6.

¬ы съели йогурт и хотите выбросить стаканчик. ¬аш швейцарский друг смотрит вам в стаканчик и на лице его ужас. «“ы не доел йогурт! —мотри, сколько осталось на стенках! ћы в Ўвейцарии бережливо относимс€ к продуктам!» (громко стучит ложкой по своему стаканчику, чтобы все соскрести).

¬ы хотите выбросить остатки дешевого риса, потому что у него истек срок хранени€. Ўвейцарец: «„то ты делаешь? ќн еще в прекрасном состо€нии, зачем переводить продукт?»

Ќќ: ¬ магазине вы хотите купить отличную на вид клубнику из »спании, котора€ на 50% дешевле швейцарской. Ўвейцарец: «Ќе стоит покупать клубнику из »спании. Ўвейцарские продукты намного качественнее, а также более социально и экологически ответственны, а также мы должны поддерживать местное производство».

7.

Ќа прилавке лежит петрушка по полной цене и с 50% скидкой. ќдинаковый бренд, одинаковый вес. ¬ы: «ѕростите, фрау, почему эта петрушка 50%?» ‘рау долго разгл€дывает петрушку по скидке, потом ее лицо просветл€етс€ и она вам показывает 3 слегка пожелтевших листика в глубине пучка.

¬ы приходите в бар, просите определенный сорт пива. Ѕармен наливает пиво из крана, но оно заканчиваетс€ прежде, чем кружка заполнена до кра€. «ѕростите, пожалуйста, но € не могу вам продать это пиво. ѕейте это пиво бесплатно и дайте мне знать, если хотите заказать другой сорт».

¬ы покупаете йогуртовое мороженое. ѕродавщица берет рожок, подносит его к автомату, но в автомате осталось не так много, и хот€ на весь рожок хватает, на верхушке не получаетс€ красивого завитка. «ѕростите, пожалуйста. ≈сли вы подождете, пока € заполню машину заново, то € вам сделаю новое с правильным завитком. »ли € могу вам продать это мороженое без завитка с 90%-скидкой».

8.

»ностранец хочет произвести впечатление на своих друзей в јарау и тщательно учит фразы на швейцарском диалекте по путеводителю, который купил в ÷юрихе. „ерез несколько дней он приходит на встречу и говорит: «Guätä morgä, wiä gaht’s?» ќни скривл€ют лица. «„то-то не так?» ќни: «Ёто цюрихский диалект, он самый дурацкий!».

ќни теб€ учат, как «правильно». „ерез несколько дней ты встречаешьс€ с друзь€ми в ÷юрихе и говоришь. «Guete morge, wie goht’s?» ¬се вокруг начинают сме€тьс€. «’аха, ты говоришь на ааргауском диалекте, он такой смешной!»

9.

¬ам захотелось борща и вы идете в магазин. Ќет нигде сырой свеклы. ¬ы — друзь€м: «ѕомогите мне где-нибудь найти свеклу!» — Ўвейцарцы: ««ачем тебе свекла! —ейчас не сезон свеклы. —ейчас сезон спаржи, капусты и ревен€!».

¬ы: «„то-то мне захотелось раклетт». — Ўвейцарцы: «–аклетт? Ќо сейчас лето! Ћетом надо готовить грилль».

¬ среду вы идете в магазин и хотите купить швейцарский хлеб косыночкой под названием «цопф». Ўвейцарцы: ««ачем ты покупаешь цопф в середине недели? Ёто воскресный хлеб, его ед€т в воскресенье на завтрак!»

«ј“ќ крашеные вареные €йца в Ўвейцарии продаютс€ круглый год. ¬ ѕасху они называютс€ пасхальные, а в остальное врем€ «€йца дл€ пикника» (даже в декабре).

10.

¬ы полчаса сидите в банке и оформл€ете счет. ѕосле подписани€ всех бумажек, вы ожидаете получить карту и код от карты и »нтернет-банкинга. Ўвейцарец: «ѕростите, но € не могу вам дать код и карту.  од и карта вам придут почтой». ¬ы: «ј это безопасно?» Ўвейцарец: «ƒа, конечно.  арта придет одним письмом. ѕотом код от карты другим письмом в другое врем€ дн€. ј код от »нтернет-банкинга третьим письмом в другой день». ¬ы: … .

¬ы хотите записатьс€ на курс немецкого. Ќа сайте клуба вас долго консультируют по ценам и услови€м, терпеливо отвечают на все вопросы. ¬ы: «я все пон€л, оплатил, теперь скажите — когда мне приходить?» — Ўвейцарец: «»нформаци€ о дате вступительного теста, начала курса и номер аудитории — все это вам придет по почте». — «ѕо электронной почте?» — «Ќет, по обычной почте.»

11.

¬ы: «—кажите, какие в Ўвейцарии налоги, если мой доход составл€ет 5000 франков в мес€ц?» — Ўвейцарцы: ««ависит от кантона.» ¬ы: «√де в Ўвейцарии разрешено ставить палатку на природе?» — Ўвейцарц: ««ависит от кантона».

Ўвейцарский анекдот. јнглийский мальчик, норвежский мальчик, фрацузска€ девочка и швейцарска€ девочка обсуждают, откуда по€вл€ютс€ малыши. «ћалышей приносит аист», — говорит английский мальчик. «Ќет, малышей наход€т на рождественской елке», — говорит норвежский мальчик. «¬о ‘ранции малышей наход€т в капусте, — говорит французска€ девочка. — ј что насчет Ўвейцарии?» ««ависит от кантона», — отвечает швейцарска€ девочка.

12.

 огда швейцарец заходит в поезд, он спрашивает: «Ќе зан€то ли место р€дом с вами?», прежде чем сесть р€дом с кем-то или напротив кого-то (даже если очевидно, что человек сидит один). ¬ сельской местности люди здороваютс€ друг с другом на улице, даже если не знакомы. ≈сли вы чихнете на пустынной улице или в магазине, незнакомец поблизости вам скажет «Ѕудьте здоровы».

–убрики:  »нтересное
ћетки:  

ѕроцитировано 10 раз
ѕонравилось: 31 пользовател€м



Radeia   обратитьс€ по имени „етверг, 15 ƒекабр€ 2016 г. 06:15 (ссылка)
:)
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
barracuda0770   обратитьс€ по имени „етверг, 15 ƒекабр€ 2016 г. 08:17 (ссылка)
»нтересно, но почему нет ссылки на источник?
’отелось посмотреть, неужели там тоже ошибки в заголовке?
¬прочем, скорее всего, заголовок вы добавили сами. Ќе стоило...
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
ѕерейти к дневнику

„етверг, 15 ƒекабр€ 2016 г. 12:43ссылка
» швейцарцы с большой буквы...благодарю
avistrix   обратитьс€ по имени „етверг, 15 ƒекабр€ 2016 г. 17:10 (ссылка)
"ћенталитет". ѕроверочное слово "ментальность". ¬ы, наверное, спутали с ментолом?
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
rosavetrov   обратитьс€ по имени ѕонедельник, 19 ƒекабр€ 2016 г. 20:22 (ссылка)
Ѕлагодарю за интересный рассказ. ќчень люблю знакомитьс€ с обыча€ми людей разных стран.
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
 омментировать   дневнику —траницы: [1] [Ќовые]
 

ƒобавить комментарий:
“екст комментари€: смайлики

ѕроверка орфографии: (найти ошибки)

ѕрикрепить картинку:

 ѕереводить URL в ссылку
 ѕодписатьс€ на комментарии
 ѕодписать картинку